The Vietnamese phrase "chờ chết" translates to "to await death" in English. It is often used to describe a situation where someone is in a state of waiting for something inevitable, such as death, or feeling hopeless and resigned.
Literal: "Ông ấy đang ở bệnh viện và chờ chết."
(He is in the hospital and awaiting death.)
Metaphorical: "Cô ấy cảm thấy mình đang chờ chết trong công việc này."
(She feels like she is awaiting death in this job.)
In more advanced contexts, "chờ chết" can be used to discuss philosophical views on life and death, or when talking about existential crises. It can also be used in literature and poetry to convey deep emotions and reflections on life.
While "chờ chết" primarily means "to await death," it can also imply: - A sense of waiting for a bad situation to end. - Feeling stuck in life, leading to a lack of motivation or hope.